Una clase práctica de español en tu inbox.
Ayer tuvimos una buena intro a la canción Hasta la Raíz de Natalia Lafourcade.
Pero hoy es hoy. ¿Y mañana? Es mañana. Y hoy… continuamos con la canción.
¿Te gustó? ¿No la escuchaste? Está bien. No soy esa tipo de profesora. No hay deberes. No hay homework.
La Estructura: Sigo + Gerundio
La canción dice:
“Sigo cruzando ríos, sigo mirando el sol, sigo sacando espinas de lo profundo del corazón.”
Traducción:
I keep crossing rivers, I keep looking at the sun, I keep pulling thorns from deep in my heart.
¿Ves la estructura? Sigo + gerundio (la forma -ando/-iendo).
Significa: I keep doing something. I continue doing something.
Practica
Ahora tú:
- Sigo aprendiendo español. → I keep learning Spanish.
- Sigo intentándolo. → I keep trying.
- Sigo cometiendo errores. → I keep making mistakes.
- Sigo sin entender nada. → I still don’t understand anything. (Tranquilo/a — it’s normal.)
¿Ves? No es gramática difícil. Es gramática del corazón.
Natalia Lafourcade no estaba pensando “ah, voy a usar el gerundio.” Estaba pensando en ríos, en el sol, en espinas. Y el español le salió así.
Así es como funciona. Lo aprendes sin darte cuenta, a través de cosas que te importan.
- Sigo + gerundio — I keep -ing / I continue -ing
- Cruzando — crossing
- Sacando espinas — pulling out thorns
- De lo profundo del corazón — from deep in the heart
📖 This method is in the book.
Everything on this page comes from How to Speak Spanish by Mónica Bernabé. 18€, one-time payment, includes access to La Tribu.
Get more stories to learn to speak real Spanish — and claim your surprise.

Monica Bernabe Perez | Spanish-English conversation teacher at BlanBla (blanbla.com) | Storytelling copywriter at nosoyisrabravo.es
— Monica Bernabe Perez